Un site, une association

Un espace d'échanges pour ne plus être seul avec sa scoliose

Par trax
#151412
Bonjour !
Alors complètement hors sujet mais si vous êtes bon(nes) en anglais, comment traduiriez vous
"It wasn’t often that I did this; it was normally the other way around. He seemed to like being held as he rested his head on my shoulder." ?
Merci
trax :bisous1
Avatar de l’utilisateur
Par Rosy
#151413
ce n'est pas souvent que je l'ai fait. c'était normalement l'inverse. il semblait être tenu comme il reposait sa tête sur mon épaule......je suis pas pro et pas sûre de mon coup! pas très français tout ça! lol à vous les anglophones, on aide trax!
Par trax
#151415
Merci beaucoup, ça fait 20 minutes que je bloque sur cette phrase alors que j'ai traduit 2 pages Word en une demi heure. Ca m'énervait !
Ta traduction est très cohérente avec mon texte, merci beaucoup Rosy ! :bravo
Bisous et bonne soirée :bisous1 :bisous1
merci encore :biz
Avatar de l’utilisateur
Par Rosy
#151417
euh....j'espère que t'auras pas un 0 à cause de moi! lol
Par trax
#151419
Noon t'inquiète pas, c'est pas pour le collège :cotent
Je traduis une histoire en ligne :ecrire
Merci encore :bravo
Avatar de l’utilisateur
Par Rosy
#151420
waow! en v'là une fille sérieuse qui bosse même en dehors du collège! :bravo2 :bisous
Par trax
#151421
C'est que j'aime l'histoire (et que je m'ennuie, mais ça, chuuut :chut1 ) !!
Merci encore :sourire
Avatar de l’utilisateur
Par Rosy
#151422
:bisou1 bonne soirée
Par trax
#151424
Merci à toi aussi (et bonne nuit si on ne se reparle plus...)
:bisou1 :bisous :bisous1 :biz :coeur2 :soleil
Par salomé12
#151429
si tu a d'autre probleme vas sur ce site
ici
Par trax
#151430
Oui je connais mais je n'aime pas les traducteurs en ligne, ils traduisent (logique) mot pour mot et cela n'a pas toujours de sens. J'y suis allée pour essayer de comprendre mais il ne disait rien ayant un peu de sens donc j'ai abandonnée ^^
Merci quand même de ton aide !! :amis

Trax :bisous1

N'hésitez plus et faites un don à l'association !